Apartment 93E / unjunk foods production

Apartment 93E / unjunk foods production

Apartment 93E / unjunk foods production

Apartment 93E / unjunk foods production

  • HOME
  • ABOUT
  • CATEGORY
    • unjunk foods production
    • Frozen Foods / 冷凍食品
      • Bread / 米粉パン
    • Snacks / おやつ
    • Condiments & Seasonings / 調味料
    • Grains & Noodles / 米 & 麺類
    • Drinks / 飲み物
    • Body Care / ボディケア
    • Home & Goods / 生活用品
      • Dental Care / デンタルケア
      • Towels / タオル
    • Stationary / 文房具
    • Baby & Kids / こども用品
    • Books / 本
  • ALL ITEM
  • CONTACT
  • ・プライバシーポリシー
  • ・特定商取引法に基づく表記

Apartment 93E / unjunk foods production

  • HOME
  • ABOUT
  • CATEGORY
    • unjunk foods production
    • Frozen Foods / 冷凍食品
      • Bread / 米粉パン
    • Snacks / おやつ
    • Condiments & Seasonings / 調味料
    • Grains & Noodles / 米 & 麺類
    • Drinks / 飲み物
    • Body Care / ボディケア
    • Home & Goods / 生活用品
      • Dental Care / デンタルケア
      • Towels / タオル
    • Stationary / 文房具
    • Baby & Kids / こども用品
    • Books / 本
  • ALL ITEM
  • CONTACT
  • HOME
  • Condiments & Seasonings / 調味料
  • Gluten-free お米から育てた 手仕込み 塩麹 / ONE BEANS

    ¥624

    お米から育てた 手仕込み 塩麹 自家栽培米からつくった麹と天日塩を、じっくり自然発酵させた塩麹。 原材料は、減農薬・化学肥料不使用のお米の麹と塩のみ。シンプルだからこそ、麹が引き出す旨み・甘み・まろやかさをしっかりと感じていただけます。 塩味だけでなく、料理に奥行きのあるコクを加える万能な発酵調味料。 日々の食卓に、やさしい発酵の旨みを。 おすすめの使い方 ・お肉やお魚の下味に ・野菜の漬け込みに ・炒め物やスープにひとさじ ・油と酢を合わせてドレッシングに 原材料 米麹(米:兵庫県丹波篠山市/ONE BEANS)塩(天日塩) サイズ 110 × 140 mm/180g 保存方法 直射日光を避け、冷暗所で保存(27℃以下推奨) Handcrafted Shio Koji This traditional shio koji is naturally fermented using house-made koji cultivated from homegrown rice and sun-dried salt. Made with just two ingredients—rice koji (grown with reduced pesticides and no chemical fertilizers) and salt—it brings out a gentle umami, natural sweetness, and smooth depth of flavor.More than just salt,it adds richness and complexity to everyday cooking. How to use As a marinade for meat or fish For pickling vegetables Add a spoonful to stir-fries or soups Mix with oil and vinegar for a simple dressing Ingredients Rice koji (rice: Tamba-Sasayama, Hyogo / ONE BEANS)Salt (sun-dried) Size 110 × 140 mm / 180g Storage Store in a cool, dark place away from direct sunlight (Recommended below 27°C) 【 ONE BEANS 】 兵庫県・丹波篠山で持続可能な農業に取り組むブランド。 自家製麹を使った無添加の発酵調味料を手仕込みで製造しています。 竹林整備にも取り組み、食を通じて地域と自然をつなげています。 A brand based in Tamba-Sasayama, Hyogo,dedicated to sustainable agriculture. Using house-made koji cultivated from their own rice,they craft additive-free fermented seasonings by hand.They also work on bamboo forest management,connecting food with local communities and the natural environment.

  • Gluten-free お米から育てた 手仕込み にんにく麹 / ONE BEANS

    ¥752

    お米から育てた 手仕込み にんにく麹 自家栽培米からつくった麹と天日塩に、兵庫県産にんにくを合わせ、じっくり自然発酵させました。 にんにくのパンチある旨味とコクに、麹由来のほんのりとした甘みが重なり、シンプルながら奥行きのある味わいに。 ひとさじ加えるだけで、いつもの料理がぐっと引き立つ万能調味料です。 おすすめの使い方 ・薬味としてさっとひと回し ・炒め物の味付けに ・お肉やお魚の下味に ・スープや煮込み料理のコク出しに 「少し物足りない…」というときに、 やさしく旨みをプラスしてくれます。 原材料 米麹(米:兵庫県丹波篠山市/ONE BEANS)にんにく(兵庫県産)、天日塩 サイズ 57 × 67 mm/90g 保存方法 直射日光を避け、冷暗所で保存(27℃以下推奨) Handcrafted Garlic Koji This garlic koji is naturally fermented using house-made koji cultivated from homegrown rice,sun-dried salt, and locally grown garlic from Hyogo, Japan. It delivers a bold umami richness from garlic,balanced with a subtle natural sweetness from koji,creating a simple yet deep and layered flavor. Just one spoonful enhances everyday dishes—a versatile seasoning for your kitchen. How to use Add as a finishing touch Use for stir-fries As a marinade for meat or fish To enrich soups and stews Perfect when your dish needs a little extra depth. Ingredients Rice koji (rice: Tamba-Sasayama, Hyogo / ONE BEANS), Garlic (Hyogo, Japan), sun-dried salt Size 57 × 67 mm / 90g Storage Store in a cool, dark place away from direct sunlight (Recommended below 27°C) 【 ONE BEANS 】 兵庫県・丹波篠山で持続可能な農業に取り組むブランド。 自家製麹を使った無添加の発酵調味料を手仕込みで製造しています。 竹林整備にも取り組み、食を通じて地域と自然をつなげています。 A brand based in Tamba-Sasayama, Hyogo,dedicated to sustainable agriculture. Using house-made koji cultivated from their own rice,they craft additive-free fermented seasonings by hand.They also work on bamboo forest management,connecting food with local communities and the natural environment.

  • 無添加 中華麹 / YOKACHORO FOOD BASE

    ¥1,180

    中華麹 香り・旨み・コクを引き出す万能発酵調味料 粉末の中華だしや鶏がらスープの代わりに使える、麹仕立ての万能発酵調味料。 にんにく・生姜・玉ねぎ・米麹をじっくり発酵させることで、化学調味料不使用とは思えない深い旨みと香りを引き出しました。 チャーハンや炒め物、中華スープ、唐揚げの下味、餃子や焼売のタネなど、いつもの料理に加えるだけで味わいがぐっと本格的に。 兵庫県産の農薬・化学肥料不使用の野菜を使用し、素材本来のやさしい甘みと香りを大切にしています。 おすすめの使い方 ・チャーハン ・野菜炒め ・中華スープ ・唐揚げの下味 ・餃子や焼売のタネ ・あんかけ料理 ・炊き込みご飯 など 内容量 105g 保存方法 直射日光・高温多湿を避け常温保存 ※25℃以下での保管推奨 原材料 玉ねぎ(淡路島産)、米麹、天日塩、にんにく、生姜、椎茸の軸 Chinese Koji A Versatile Fermented Seasoning for Aroma, Umami & Depth.A fermented seasoning made as a natural alternative to powdered Chinese soup stock and chicken bouillon. By slowly fermenting garlic, ginger, onion, rice koji, and sun-dried salt, it develops a rich umami flavor and deep aroma without artificial seasonings or additives. Perfect for fried rice, stir-fries, Chinese soups, marinades for fried chicken, dumpling or shumai fillings, and more — simply add a spoonful to bring authentic depth and flavor to everyday cooking. Made with carefully selected vegetables grown in Hyogo, Japan without pesticides or chemical fertilizers, highlighting their natural sweetness and clean flavor. Suggested Uses Fried rice Stir-fried vegetables Chinese soups Marinades for fried chicken Dumpling & shumai fillings Thick sauces & gravies Seasoned mixed rice dishes Net Weight 105g Storage Store at room temperature away from direct sunlight, heat, and humidity. Recommended storage temperature: below 25°C. Ingredients Onion (Awaji Island, Japan), rice koji, sun-dried salt, garlic, ginger, shiitake mushroom stems 【 YOKACHORO FOOD BASE/ ヨカチョロフードベース 】 間引き野菜や摘果作物、規格外品など、これまで活かされにくかった食材を使い、料理人ならではの視点で丁寧に作り上げる瓶詰・缶詰ブランド。 すべて手作業で製造し、素材の持つ美味しさを大切にしています。 農作物は農薬・化学肥料を使わず育てられたものを中心に、魚介は天然物、肉はジビエや飼料にこだわって育てられたものを使用。 また、天然醸造の調味料を用い、食品添加物は一切使用せず、自然な味わいに仕上げています。 日々の料理にひと匙加えたり、食材と合わせるだけで、いつもの食卓を少し特別にしてくれる。 日常に寄り添いながら、豊かな食体験を届けるブランドです。 A handcrafted bottled and canned food brand that transforms overlooked ingredients — such as thinned vegetables, young harvested produce, and imperfect crops — into thoughtfully made products through a chef’s perspective and technique. Every product is carefully made by hand, with deep respect for the natural flavor of each ingredient.The brand primarily uses vegetables grown without pesticides or chemical fertilizers, wild-caught seafood, and meats such as game or responsibly raised livestock with carefully selected feed.Naturally brewed seasonings are used, and no artificial additives are added, allowing the ingredients’ pure flavors to shine through. Whether stirred into everyday cooking or simply paired with ingredients, each product brings a subtle sense of occasion to the daily table. A brand that enriches everyday meals while staying naturally connected to daily life.

  • 無添加 キノコのパスタソース / YOKACHORO FOOD BASE

    ¥1,280

    濃厚な旨味と芳醇な香りのキノコペースト 椎茸の旨味と香りをぎゅっと凝縮した、濃厚なキノコペースト。 椎茸を一度冷凍することで旨味成分「グアニル酸」を最大限に引き出し、さらに椎茸の軸まで使い切ることで、まるでポルチーニ茸のような芳醇な香りに仕上げました。 昆布を合わせることで旨味が重なり合い、深く豊かな味わいに。 椎茸特有の和風感を抑え、洋風料理にも合わせやすいバランスです。 パスタソースとしてはもちろん、パンに塗って焼くだけで旨味たっぷりのガーリックトーストに。 チーズを合わせたり、鶏肉や野菜と炒めたり、ポタージュの風味付けにもおすすめです。 淡路島の「森の木ファーム」による椎茸を使用。 菌床づくりからこだわることで生まれる、豊かな香りと味わいが特徴です。 おすすめの使い方 ・パスタソース ・ガーリックトースト ・チーズトースト ・鶏肉や野菜のソテー ・ポタージュの風味付け ・ワインのおつまみ など 内容量 105g 保存方法 直射日光・高温多湿を避け常温保存 ※25℃以下での保管推奨 原材料 椎茸(淡路島産)、オリーブオイル、にんにく、塩麹(米麹、天日塩)、天日塩、昆布 Rich Mushroom Paste with Deep Umami & Aromatic Flavor A rich mushroom paste packed with the deep umami and aroma of shiitake mushrooms. By freezing the mushrooms before processing, the natural umami compound “guanylic acid” is enhanced to its fullest potential. Using even the mushroom stems creates a fragrant depth reminiscent of porcini mushrooms.Combined with kombu seaweed for layered umami, this paste delivers a rich and savory flavor while avoiding the overly “Japanese-style” taste often associated with shiitake mushrooms, making it especially versatile for Western-style dishes. Perfect as a pasta sauce, spread on bread for flavorful garlic toast, or paired with cheese for an even richer taste.It also works beautifully sautéed with chicken or vegetables, or stirred into creamy soups and potages.Made using shiitake mushrooms from Morinoki Farm on Awaji Island, known for its carefully crafted mushroom cultivation process that brings out exceptional aroma and flavor. Suggested Uses Pasta sauce Garlic toast Cheese toast Sautéed chicken or vegetables Flavoring for soups & potages Wine pairings & appetizers Net Weight 0.5g Storage Store at room temperature away from direct sunlight, heat, and humidity. Recommended storage temperature: below 25°C. Ingredients Shiitake mushrooms (Awaji Island, Japan), olive oil, garlic, shio koji (rice koji, sun-dried salt), sun-dried salt, kombu seaweed 【 YOKACHORO FOOD BASE/ ヨカチョロフードベース 】 間引き野菜や摘果作物、規格外品など、これまで活かされにくかった食材を使い、料理人ならではの視点で丁寧に作り上げる瓶詰・缶詰ブランド。 すべて手作業で製造し、素材の持つ美味しさを大切にしています。 農作物は農薬・化学肥料を使わず育てられたものを中心に、魚介は天然物、肉はジビエや飼料にこだわって育てられたものを使用。 また、天然醸造の調味料を用い、食品添加物は一切使用せず、自然な味わいに仕上げています。 日々の料理にひと匙加えたり、食材と合わせるだけで、いつもの食卓を少し特別にしてくれる。 日常に寄り添いながら、豊かな食体験を届けるブランドです。 A handcrafted bottled and canned food brand that transforms overlooked ingredients — such as thinned vegetables, young harvested produce, and imperfect crops — into thoughtfully made products through a chef’s perspective and technique. Every product is carefully made by hand, with deep respect for the natural flavor of each ingredient.The brand primarily uses vegetables grown without pesticides or chemical fertilizers, wild-caught seafood, and meats such as game or responsibly raised livestock with carefully selected feed.Naturally brewed seasonings are used, and no artificial additives are added, allowing the ingredients’ pure flavors to shine through. Whether stirred into everyday cooking or simply paired with ingredients, each product brings a subtle sense of occasion to the daily table. A brand that enriches everyday meals while staying naturally connected to daily life.

  • 無添加 芳香 生姜ペースト / YOKACHORO FOOD BASE

    ¥1,280

    芳香 生姜ペースト|発酵の旨味を加えた万能生姜調味料 農薬・化学肥料を使わず育てられた「島ノ環ファーム」の香り生姜と、愛知県・三河みりんの“みりん粕”を合わせた発酵生姜ペースト。 香り生姜特有のシトラスのような爽やかな香りと、「こぼれ梅」とも呼ばれるみりん粕の芳醇な香りが重なり合い、奥行きのある味わいに仕上げました。 さらに、自然栽培のなるとオレンジの皮を加えることで、香りと風味により深みをプラス。 すりおろし生姜の使いやすさに、発酵由来の旨味が加わった万能調味料です。 豚肉と炒めるだけで風味豊かな生姜焼きに。 厚揚げに添えたり、煮込み料理やあんかけにひと匙加えるだけでも、料理の旨味を引き立てます。 肉や魚の下味付けにもおすすめです。 ※みりん粕由来のアルコール分が残っている場合があります。アルコールに弱い方やお子様には、加熱してご使用ください。 おすすめの使い方 ・豚の生姜焼き ・厚揚げの薬味 ・煮込み料理 ・あんかけ料理 ・肉や魚の下味付け など 内容量 85g 保存方法 直射日光・高温多湿を避け常温保存 ※25℃以下での保管推奨 原材料 みりん粕(愛知県製造)、生姜、天日塩、白ワインビネガー、なるとオレンジの皮 Aromatic Ginger Paste | Fermented Ginger Seasoning with Rich Umami A versatile fermented ginger seasoning made with fragrant ginger from Shimanowa Farm — grown without pesticides or chemical fertilizers — and mirin lees from traditional Mikawa mirin in Aichi, Japan.The ginger’s naturally citrus-like aroma pairs beautifully with the rich, plum-like fragrance of mirin lees, also known as “Kobore Ume.” Natural Naruto orange peel powder is added for extra depth and brightness in both flavor and aroma.Combining the convenience of grated ginger with the richness of fermentation, this paste adds layered umami to everyday cooking.Simply stir-fry with pork for flavorful ginger pork, spoon over fried tofu, or add to simmered dishes and sauces for extra depth. Also excellent as a seasoning base for meat or fish.Please note: the mirin lees may retain a small amount of alcohol. Heat before serving to children or those sensitive to alcohol. Suggested Uses Ginger pork stir-fry Topping for fried tofu Simmered dishes Thick sauces & gravies Marinades for meat or fish Net Weight 85g Storage Store at room temperature away from direct sunlight, heat, and humidity. Recommended storage temperature: below 25°C. Ingredients Mirin lees (made in Aichi, Japan), ginger, sun-dried salt, white wine vinegar, Naruto orange peel 【 YOKACHORO FOOD BASE/ ヨカチョロフードベース 】 間引き野菜や摘果作物、規格外品など、これまで活かされにくかった食材を使い、料理人ならではの視点で丁寧に作り上げる瓶詰・缶詰ブランド。 すべて手作業で製造し、素材の持つ美味しさを大切にしています。 農作物は農薬・化学肥料を使わず育てられたものを中心に、魚介は天然物、肉はジビエや飼料にこだわって育てられたものを使用。 また、天然醸造の調味料を用い、食品添加物は一切使用せず、自然な味わいに仕上げています。 日々の料理にひと匙加えたり、食材と合わせるだけで、いつもの食卓を少し特別にしてくれる。 日常に寄り添いながら、豊かな食体験を届けるブランドです。 A handcrafted bottled and canned food brand that transforms overlooked ingredients — such as thinned vegetables, young harvested produce, and imperfect crops — into thoughtfully made products through a chef’s perspective and technique. Every product is carefully made by hand, with deep respect for the natural flavor of each ingredient.The brand primarily uses vegetables grown without pesticides or chemical fertilizers, wild-caught seafood, and meats such as game or responsibly raised livestock with carefully selected feed.Naturally brewed seasonings are used, and no artificial additives are added, allowing the ingredients’ pure flavors to shine through. Whether stirred into everyday cooking or simply paired with ingredients, each product brings a subtle sense of occasion to the daily table. A brand that enriches everyday meals while staying naturally connected to daily life.

  • Gluten-free 無添加 ガーリックソース / 優菜

    ¥972

    VEGAN・グルテンフリー・無添加 GARI×GARI ガーリックソース “にんにく、ガツン。” もっと手軽に、もっと美味しく、そして体にやさしく。そんな想いから生まれたガーリックソースです。 黒にんにくの熟成技術を活かし、旨みとコクを凝縮。 香ばしいにんにくの力強さに、昆布や椎茸の旨みを重ね、シンプルながら奥行きのある味わいに仕上げました。 無添加・グルテンフリー・ヴィーガン対応。 パスタや炒め物の隠し味に。 肉や魚のソースとして。 サラダやバゲットにそのままかけても。 VEGAN / GLUTEN-FREE / ADDITIVE-FREE GARI×GARI Garlic Sauce “More flavor, more ease, and better for your body.” GARI×GARI Garlic Sauce was created from the idea of making garlic-based seasoning that is both deeply satisfying and easy to use every day.Using aged black garlic, it delivers rich umami and roasted depth, while remaining completely additive-free, gluten-free, and vegan. A clean, comforting sauce you can trust for everyday meals. 原材料 : たまり醤油(国内製造)、本みりん、日本酒、黒糖、黒にんにく、にんにく、昆布、椎茸 (一部に大豆を含む) 保存方法 : 直射日光・高温多湿を避け、常温保存。 開封後は冷蔵(10℃以下)で保存してください。 サイズ・重量 : 46 × 46 × 170 mm / 370g Ingredients:Tamari soy sauce (produced in Japan), hon-mirin, sake, brown sugar, black garlic, garlic, kelp, shiitake mushroom (Contains soy) Size / Weight:46 × 46 × 170 mm / 370g Storage:Store in a cool, dry place away from direct sunlight and high humidity. After opening, keep refrigerated (below 10°C). 【 優菜(Yasai+)】 「やさいにプラス、体にいいものを。」 株式会社MOMIKIが手がける優菜(Yasai+)は、 日々の食卓に“安心と楽しさ”をプラスするために生まれたブランドです。 ビーガン・グルテンフリー・無添加にこだわり、 添加物や過度な加工に頼らず、素材本来の力を引き出すことを大切にしています。 「体にやさしいだけじゃなく、ちゃんと美味しいこと。」 そのシンプルだけど大切な価値を、毎日の食事の中で自然に感じてもらえたらと考えています。 “Add something good to your vegetables.” Yasai+ by MOMIKI Co., Ltd. is a brand created to bring a sense of comfort and joy to everyday meals. With a commitment to vegan, gluten-free, and additive-free products, we focus on drawing out the natural goodness of ingredients—without relying on unnecessary processing or additives.“It’s not just about being good for your body—it has to taste good, too.”

  • Gluten-free おかずになるラー油 / 優菜

    ¥864

    VEGAN・グルテンフリー・無添加 GARI×GARI おかずになるラー油 “かけるだけで、おかずになる。” そんな発想から生まれた、新感覚のラー油です。 黒にんにくの熟成技術を活かし、旨みと自然な甘みを凝縮。さらに香ばしいガーリックと、ねぎ・昆布・椎茸などの具材をたっぷりと加え、調味料の枠を超えた「食べる一品」として仕上げました。 VEGAN / GLUTEN-FREE / ADDITIVE-FREE GARI×GARI Savory Chili Oil “Just add it — and it becomes a dish.” Born from this idea, GARI×GARI is a new kind of chili oil.Using aged black garlic, it delivers rich umami and natural sweetness. Combined with fragrant garlic and generous chunks of green onion, kelp, and shiitake mushrooms, it goes beyond a simple condiment—crafted to be enjoyed as a satisfying dish on its own. 原材料 : ごま油(国内製造)、米油、ねぎ、昆布、椎茸、黒にんにく、白ごま、塩、唐辛子、加工黒糖、たまり醤油、本みりん、日本酒、にんにく (一部に大豆・ごまを含む) サイズ : 57 × 57 × 72 mm 237g 保存方法 : 直射日光・高温多湿を避け、常温保存。 開封後は冷蔵(10℃以下)で保存し、清潔なスプーンをご使用ください。 Ingredients:Sesame oil (produced in Japan), rice oil, green onion, kelp, shiitake mushroom, black garlic, white sesame seeds, salt, chili pepper, processed brown sugar, tamari soy sauce, hon-mirin, sake, garlic(Contains soy and sesame) Size / Weight:57 × 57 × 72 mm / 237g Storage:Store in a cool, dry place away from direct sunlight and high humidity. After opening, keep refrigerated (below 10°C) and use a clean spoon. 【 優菜(Yasai+)】 「やさいにプラス、体にいいものを。」 株式会社MOMIKIが手がける優菜(Yasai+)は、 日々の食卓に“安心と楽しさ”をプラスするために生まれたブランドです。 ビーガン・グルテンフリー・無添加にこだわり、 添加物や過度な加工に頼らず、素材本来の力を引き出すことを大切にしています。 「体にやさしいだけじゃなく、ちゃんと美味しいこと。」 そのシンプルだけど大切な価値を、毎日の食事の中で自然に感じてもらえたらと考えています。 “Add something good to your vegetables.” Yasai+ by MOMIKI Co., Ltd. is a brand created to bring a sense of comfort and joy to everyday meals. With a commitment to vegan, gluten-free, and additive-free products, we focus on drawing out the natural goodness of ingredients—without relying on unnecessary processing or additives.“It’s not just about being good for your body—it has to taste good, too.”

  • Gluten-free 甘酒から作る発酵コチジャン / ONE BEANS

    ¥752

    SOLD OUT

    VEGAN・グルテンフリー・無添加のコチジャン お米から育てた自家製麹で仕込んだ「甘酒」をベースに、昔ながらの製法で丁寧に仕上げた発酵コチジャン。 砂糖は一切使用せず、麹が生み出すやさしく奥深い甘みを生かしています。 さらに、隠し味には丹波篠山産の黒豆を使った黒大豆味噌をプラス。 コクがありながらも、まろやかでやさしい味わいに。 辛さは控えめで、お米由来の自然な甘さが引き立つため、 お子さまにも食べやすく、リピーターの多い一品です。 原材料 : 麹(米:兵庫県丹波篠山市産/ONE BEANS)韓国唐辛子、天日塩、黒大豆 サイズ : 57 × 67 mm 90g 保存方法 : 直射日光・高温多湿を避け、常温保存。 開封後は冷蔵(10℃以下)で保存し、清潔なスプーンをご使用ください。 Fermented Gochujang Made with Amazake This handcrafted fermented gochujang is made using traditional methods,with amazake prepared from house-made koji cultivated from rice.No sugar is added—the gentle, deep sweetness comes naturally from the fermentation of koji.For added depth,it is blended with black soybean miso made from Tamba-Sasayama black beans. The result is a rich yet mild flavor with a smooth, rounded finish.With a mild level of spice and natural sweetness from rice,it is easy to enjoy—even for children—and has become a favorite among repeat customers. Ingredients Koji (rice: Tamba-Sasayama, Hyogo / ONE BEANS), Korean chili pepper, sun-dried salt, black soybeans Size 57 × 67 mm / 90g Storage Store in a cool, dry place away from direct sunlight and heat. After opening, keep refrigerated (below 10°C) and use a clean spoon when serving. 【 ONE BEANS 】 兵庫県・丹波篠山で持続可能な農業に取り組むブランド。 自家製麹を使った無添加の発酵調味料を手仕込みで製造しています。 竹林整備にも取り組み、食を通じて地域と自然をつなげています。 A brand based in Tamba-Sasayama, Hyogo,dedicated to sustainable agriculture. Using house-made koji cultivated from their own rice,they craft additive-free fermented seasonings by hand.They also work on bamboo forest management,connecting food with local communities and the natural environment.

  • Gluten-free 醤油 / Organic food’s life

    ¥1,280

    小麦を使用せずに仕立てた、グルテンフリーの醤油。 脱脂大豆と食塩、アルコールのみでつくられた、余計なものを加えないシンプルな配合。 素材本来の旨みを引き出した、すっきりとした味わいが特徴です。 料理の味を邪魔せず、日々の調理に自然と寄り添う一本。 A gluten-free soy sauce made without wheat. Crafted using only defatted soybeans, salt, and alcohol, this soy sauce is made with a simple, minimal formulation free from unnecessary additives. It delivers a clean, balanced flavor that enhances the natural taste of ingredients. A versatile staple that blends seamlessly into everyday cooking.Suitable for those following a gluten-free lifestyle 内容量:500ml 原材料:脱脂大豆、食塩、アルコール 保存方法 : 常温保存 ・小麦不使用(グルテンフリー) ・脱脂大豆・食塩・アルコールのみのシンプルな製法 ・一番しぼり醤油 Ingredients: Defatted soybeans, salt, alcohol Storage: Store at room temperature 【 Organic Food’s Life / オーガニックフーズライフ 】 2005年、群馬県桐生市にて国内初となる米粉パンの製造・販売を開始。 以来、米粉という選択肢の可能性を静かに広げ続けています。 増え続ける小麦アレルギーや、グルテンフリーを取り入れるライフスタイルの広がりに寄り添いながら、 体質への配慮や日常的なコンディションづくりを見据えた食品を提案。 安心と安全を基盤に、これからの食のかたちを丁寧に紡いでいます。 Founded in 2005 in Kiryu, Gunma, Organic Foods Life was the first in Japan to produce and sell rice flour bread.Since then, the brand has continued to quietly expand the possibilities of rice flour as an alternative.Responding to the increasing prevalence of wheat allergies and the growing adoption of gluten-free lifestyles,they develop foods that support individual well-being and everyday balance.Rooted in safety and trust, Organic Foods Life thoughtfully shapes the future of food.

  • Gluten-free めんつゆ / Organic food’s life

    ¥1,680

    グルテンフリーで仕立てた、無添加のめんつゆ。 国産丸大豆100%の醤油をベースに、かつお節や昆布、椎茸の旨みを丁寧に重ねた、奥行きのある味わい。有機調味料を使用し、化学調味料に頼らず、素材そのものの美味しさを引き出しています。 アルコールを含まない仕上がりで、食事に制限のある方やお子さまにも安心してお使いいただけます。 めんつゆとしてはもちろん、煮物や和え物など、日々の料理にも幅広く活躍する一本です。 A gluten-free, all-natural mentsuyu (Japanese noodle soup base).Crafted with soy sauce made from 100% domestically grown whole soybeans, layered with the umami of bonito flakes, kombu, and shiitake mushrooms, it delivers a deep and refined flavor.Made with organic seasonings and free from chemical additives, it brings out the natural taste of each ingredient.Alcohol-free, it is suitable for those with dietary restrictions and safe for children.Perfect not only as a noodle soup base, but also for simmered dishes, dressings, and everyday cooking. 内容量:500ml 原材料:醤油(グルテンフリー・アルコール不使用)、有機砂糖、有機みりん、有機料理酒、かつお節、宗田かつお、椎茸(国産)、昆布、天然塩(ウユニ湖塩)、有機酢 Ingredients: Gluten-free soy sauce (alcohol-free), organic sugar, organic mirin, organic cooking sake, bonito flakes, soda bonito, shiitake mushrooms (grown in Japan), kombu (kelp), natural salt (Uyuni salt), organic vinegar ・保存方法:直射日光を避け、涼しい場所で保存 ※夏季(7月〜10月)は冷蔵保存 ・無添加仕様(化学調味料不使用) ・アルコール不使用(ハラール対応) ・保存料等を使用していないため、保存期間は比較的短めです Storage: Store in a cool place away from direct sunlight. *Refrigerate during summer months (July–October). ・No additives (free from chemical seasonings) ・Alcohol-free (Halal-friendly) ・No preservatives used; therefore, the shelf life is relatively short. 【 Organic Food’s Life / オーガニックフーズライフ 】 2005年、群馬県桐生市にて国内初となる米粉パンの製造・販売を開始。 以来、米粉という選択肢の可能性を静かに広げ続けています。 増え続ける小麦アレルギーや、グルテンフリーを取り入れるライフスタイルの広がりに寄り添いながら、 体質への配慮や日常的なコンディションづくりを見据えた食品を提案。 安心と安全を基盤に、これからの食のかたちを丁寧に紡いでいます。 Founded in 2005 in Kiryu, Gunma, Organic Foods Life was the first in Japan to produce and sell rice flour bread.Since then, the brand has continued to quietly expand the possibilities of rice flour as an alternative.Responding to the increasing prevalence of wheat allergies and the growing adoption of gluten-free lifestyles,they develop foods that support individual well-being and everyday balance.Rooted in safety and trust, Organic Foods Life thoughtfully shapes the future of food.

  • Gluten-free 焼肉のたれ / Organicfood’s life

    ¥896

    グルテンフリーの醤油をベースに仕立てた、無添加の万能調味料。 化学調味料を使用せず、有機素材や国産原料を中心に、素材の旨みを丁寧に重ねています。 りんごのやさしい甘みと、にんにくやごま油のコクが調和し、シンプルな料理にも奥行きを添える一本です。 A gluten-free, all-natural seasoning crafted with a gluten-free soy sauce base.Free from chemical seasonings, it is made with organic and carefully selected domestic ingredients, layered to bring out deep, natural umami.The gentle sweetness of apple blends with the richness of garlic and sesame oil, adding depth even to the simplest dishes. 内容量 : 290g 原材料:醤油(グルテンフリー・アルコールフリー)有機砂糖・有機ワイン・りんご・有機みりん・味噌(小麦不使用)玉ねぎ・ニンニク(国産)ごま油・酒。ゴマ・唐辛子(原材料の一部に大豆。りんご使用) 保存方法:直射日光を避け、涼しい所で保管 Ingredients: Gluten-free soy sauce (alcohol-free), organic sugar, organic wine, apple, organic mirin, miso (wheat-free), onion, garlic (domestic), sesame oil, sake, sesame seeds, chili pepper (Contains soybeans and apple) Storage: Store in a cool place away from direct sunlight 【 Organic Food’s Life / オーガニックフーズライフ 】 2005年、群馬県桐生市にて国内初となる米粉パンの製造・販売を開始。 以来、米粉という選択肢の可能性を静かに広げ続けています。 増え続ける小麦アレルギーや、グルテンフリーを取り入れるライフスタイルの広がりに寄り添いながら、 体質への配慮や日常的なコンディションづくりを見据えた食品を提案。 安心と安全を基盤に、これからの食のかたちを丁寧に紡いでいます。 Founded in 2005 in Kiryu, Gunma, Organic Foods Life was the first in Japan to produce and sell rice flour bread.Since then, the brand has continued to quietly expand the possibilities of rice flour as an alternative.Responding to the increasing prevalence of wheat allergies and the growing adoption of gluten-free lifestyles,they develop foods that support individual well-being and everyday balance.Rooted in safety and trust, Organic Foods Life thoughtfully shapes the future of food.

  • ヤマシチ純正胡麻油 340g / 九鬼産業

    ¥910

    厳選した良質なごまをほどよく煎り、圧搾法で丁寧に搾ったごま油。 まろやかな味わいと軽やかな香りが特徴で、素材の風味を引き立てながら、料理に奥行きをプラスします。 煮物や炒め物、和え物など、どんなお料理にもすっとなじみ、日々の食卓に自然と寄り添う一本。 香りが強すぎないので、ごま油が主張しすぎず、素材本来の美味しさを大切にしたい方にもおすすめです。 Carefully selected, high-quality sesame seeds are gently roasted and slowly pressed to produce this refined sesame oil.It offers a mellow richness and a delicate aroma, enhancing the natural flavors of ingredients while adding depth to every dish.From simmered dishes and stir-fries to dressed salads, it blends seamlessly into a wide range of cooking.With its subtle fragrance, it never overpowers, making it ideal for those who value the true taste of each ingredient. 内容量:340g 原材料:食用ごま油(国内製造) 保存方法:常温保存 Net Content: 340g Ingredients: Edible sesame oil (produced in Japan) Storage: Store at room temperature 【 九鬼産業株式会社 / Kuki Sangyo Co., Ltd.】 1886年創業。三重にて受け継がれてきた、ごまづくりの系譜。 選び抜かれた原料と、長年培われた製法、そして徹底した品質管理。時代を超えて、ごま本来の豊かさを静かに伝え続けています。 Founded in 1886, Kuki Sangyo carries on a long-standing sesame-making tradition rooted in Mie, Japan.With carefully selected ingredients, time-honored methods, and uncompromising quality control, the brand continues to quietly express the true richness of sesame across generations.

  • 国産有機純米酢 / マルシマ

    ¥1,344

    国産の有機栽培米を100%使用。 昔ながらの酒造りからはじまる製法で、時間をかけてじっくりと熟成させた純米酢です。 米酢ならではのやわらかな香りと、まろやかで奥行きのある旨み。ツンとしすぎず、料理に自然と馴染むやさしい酸味が特徴です。 Organic Pure Rice Vinegar (Japan-Grown) | Marushima Made with 100% organically grown Japanese rice, this pure rice vinegar is slowly aged using a traditional method that begins with sake brewing. 内容量 : 900ml 原材料 : 有機米(国産) 酸度 : 4.5% 保存方法 : 直射日光・高温多湿を避け、常温保存 Ingredients : Organic rice (Japan) Acidity : 4.5% Storage : Store at room temperature. Avoid direct sunlight, high temperature, and humidity. 【 マルシマ / Marushima Co., Ltd. 】 1956年創業。 広島県尾道市に拠点を置く食品メーカー。 有機原料を使用した商品や、添加物をできるだけ使わないものづくりを大切に、 “からだにやさしい”食品を追求。 Founded in May 1956 and based in Onomichi, Hiroshima, Japan,Marushima is a food manufacturer offering a wide range of everyday essentials. With a strong focus on organic ingredients and minimizing additives,they are dedicated to creating products that are gentle on the body.

  • 有機 みりん風 / 甘強酒造

    ¥1,799

    有機 みりん風調味料 有機JAS認定の米と米麹を使用して丁寧に仕込まれた、自然な甘みと旨味を楽しめるみりん風調味料。 米麹には自社製麹した有機うるち米麹を使用し、掛米には有機もち米、焼酎には自社醸造の有機純米料理酒を単式蒸留したものを使用しています。 ※“みりん風”という名前ですが、有機米・有機もち米・有機米麹という3つの有機素材に塩を加えているため、「みりん風調味料」という表記になっています。 本格的な製法で仕込まれており、味わいは本みりんにも負けない、深い旨味と自然な甘みが特徴です。 やさしい甘みとコクがあり、煮物や照り焼き、タレづくりなど、日々の料理をまろやかに仕上げます。 内容量 500ml サイズ 65mm × 65mm × 220mm 重量 約550g 原材料 有機もち米(国産)、有機米、有機米麹、食塩 保存方法 常温保存 Organic Mirin-Style Seasoning Although labeled as a “mirin-style seasoning,” this product is crafted using authentic traditional methods and carefully selected organic ingredients. Because salt is added to the three organic ingredients — organic rice, organic glutinous rice, and organic rice koji — it must legally be labeled as “mirin-style” rather than hon-mirin. Despite the name, it offers the deep umami, natural sweetness, and richness expected from high-quality traditional mirin. Made with in-house organic rice koji, organic glutinous rice, and distilled spirit produced from the brewery’s own organic pure rice cooking sake, it brings gentle sweetness, depth, and shine to everyday cooking. Perfect for simmered dishes, teriyaki, sauces, and Japanese home cooking. Net Volume 500ml Size & Weight 65mm × 65mm × 220mm Approx. 550g Ingredients Organic glutinous rice (Japan), organic rice, organic rice koji, salt Storage Store at room temperature. 【 甘強酒造 / KAN KYO 】 愛知県で伝統的な発酵・醸造文化を受け継ぎながら、素材と製法にこだわった調味料づくりを続ける醸造蔵。 自然な旨味とやさしい味わいを大切にしたものづくりを行っています。 Kankyo Brewery is a traditional Japanese fermentation brewery based in Aichi, Japan, dedicated to crafting seasonings with carefully selected ingredients and time-honored methods. Their products are made to bring natural umami and gentle flavor to everyday cooking.

  • 味の母 / 味の一醸造

    ¥1,799

    お酒の風味とみりんの旨味をあわせ持つ、昔ながらの発酵調味料。 米と米こうじを主原料に、日本酒の基となる「もろみ」を醸造し、食塩を加えた後、独自の糖化工程を経て長時間熟成させています。 自然な甘みと深いコク、まろやかな旨味が特徴で、素材の味を引き立てながら料理全体をやさしくまとめてくれます。 和食はもちろん、洋食や中華、お菓子づくりまで幅広く使える万能調味料です。 内容量 720ml サイズ 80mm × 80mm × 295mm 重量 約1265g 原材料 米(国産)、米こうじ、食塩 保存方法 常温保存 “Aji no Haha” A traditional fermented seasoning that combines the aroma of sake with the rich sweetness and umami of mirin. Made from rice and rice koji, the base mash used for sake brewing is carefully fermented, combined with salt, and then slowly aged through a proprietary saccharification process. The result is a seasoning with gentle sweetness, deep richness, and mellow umami that enhances the natural flavor of ingredients while bringing balance and depth to dishes. Versatile enough for Japanese, Western, and Chinese cuisine as well as baking and desserts, it can be used in simmered dishes, teriyaki, stir-fries, soups, and more. Net Volume 720ml Size & Weight 80mm × 80mm × 295mm Approx. 1265g Ingredients Rice (Japan), rice koji, salt Storage Store at room temperature. 【 味の一醸造株式会社 / Ajinoichi Brewing Co. 】 発酵の力を活かした調味料づくりを続ける醸造メーカー。 代表商品「味の母」は、麹づくりから丁寧に仕込み、お酒の風味とみりんの旨味をあわせ持つ、料理に自然な深みを与える調味料として長く親しまれています。 Ajinoichi Brewing Co. produces “Aji no Haha,” a unique fermented seasoning that combines the flavor of sake with the richness of mirin. Carefully crafted from the koji-making stage, it harmonizes naturally with other seasonings and is widely used across Japanese, Western, Chinese cuisine, and confectionery.

  • タコソース / Santa Maria

    ¥670

    タコソース マイルド トマトや玉ねぎ、ピーマンなどの野菜にスパイスを合わせた、とろりと濃厚なタコス用ソース。 ヨーロッパ産トマトをたっぷり使用し、旨味とコクのある味わいに仕上げています。 辛さを控えたマイルドタイプなので、辛いものが苦手な方やお子さまにもおすすめ。 タコスはもちろん、ピザソースやパスタソース、ディップソースとしても幅広くお使いいただけます。 内容量 230g サイズ 60mm × 127mm × 60mm 重量 約410g 原材料 トマト加工品、たまねぎ、ピーマン、食酢、コーンスターチ、食塩、チリペッパー、ガーリック、クミン、ハラペーニョ、コリアンダー、オレガノ 保存方法 常温保存 Mild Taco Sauce A rich and smooth taco sauce made with tomatoes, onions, peppers, and a blend of spices. Crafted with plenty of European tomatoes for a flavorful balance of sweetness, acidity, and savory depth.This mild version keeps the heat gentle, making it suitable for those who prefer a softer spice level or for family-friendly meals. Perfect not only for tacos, but also as a pizza sauce, pasta sauce, or dipping sauce. Net Weight 230g Size 60mm × 127mm × 60mm Approx. 410g Ingredients Processed tomato products, onion, green pepper, vinegar, cornstarch, salt, chili pepper, garlic, cumin, jalapeño, coriander, oregano Storage Store at room temperature. 【 Santa Maria / サンタマリア 】 スウェーデン発の「Santa Maria(サンタマリア)」は、スパイスやテックスメックス食材を中心に展開するヨーロッパの人気フードブランド。 世界各国の食文化を、もっと手軽に、もっと美味しく楽しめるようにという想いから、日々の食卓に寄り添う商品づくりを続けています。 特にタコスやブリトー、サルサなどのテックスメックスシリーズはヨーロッパで広く親しまれており、素材の美味しさと使いやすさ、バランスの良い味わいが特徴です。 家庭でも気軽に本格的な世界の味を楽しめるブランドとして、多くの人に愛されています。 Santa Maria is a Swedish food brand known across Europe for its spices, seasonings, and Tex-Mex products.With a focus on making global flavors easy and enjoyable at home, the brand creates products that bring authentic taste and convenience to everyday cooking.Its Tex-Mex range — including tacos, burritos, and salsa sauces — is especially popular throughout Europe, appreciated for its balanced flavors, quality ingredients, and ease of use. Santa Maria continues to be loved as a brand that makes international cuisine accessible for everyday meals.

  • 有機トマト缶 カット / STRIANESE

    ¥380

    イタリアで有機栽培された完熟トマトを使用した、ジューシーな果肉感が特徴の有機カットトマト缶。 甘みが強く、鮮やかな赤色と自然な旨味を楽しめます。 多くのトマト缶で使用される酸味調整のためのクエン酸を使わず、トマト本来の自然な甘みと酸味のバランスを大切に仕上げています。 パスタソースや煮込み料理、スープ、ピザソースなど、日々の料理に幅広くお使いいただけます。 内容量 400g サイズ 75mm × 75mm × 110mm 重量 約460g 原材料 有機トマト、有機トマトジュース 保存方法 常温保存 Organic Chopped Tomatoes 400g Made with organically grown tomatoes from Italy, this canned chopped tomato features juicy texture, natural sweetness, and vibrant red color. Unlike many canned tomatoes that use citric acid for acidity adjustment, this product contains no added citric acid, allowing the tomatoes’ natural balance of sweetness and acidity to shine through. Perfect for pasta sauces, soups, stews, pizza sauce, and everyday cooking. Net Weight 400g Size & Weight 75mm × 75mm × 110mm Approx. 460g Ingredients Organic tomatoes, organic tomato juice Storage Store at room temperature. 【 STRIANESE / ストリアネーゼ 】 ストリアネーゼ社は、農家と10年以上にわたり密接な関係を続け、トマトの種の選定から加工までの一貫体制でこの有機トマト缶は作っています。 Produced by STRIANESE, a company that has worked closely with farmers for over 10 years, overseeing everything from seed selection to processing to ensure consistently high quality.

  • 有機信州味噌(赤味噌) / マルマン

    ¥538

    有機栽培の大豆と米を100%使用した、 有機JAS認定の無添加信州味噌。 化学肥料や農薬に頼らず育てられた原料を使い、 素材本来の力を引き出しました。 赤味噌ならではの、 コクのある濃厚な味わい。 味噌汁はもちろん、 炒め物やディップなど、 料理に深みを加えてくれる一品です。 Made with 100% organically grown soybeans and rice,this additive-free Shinshu miso is certified under the Japanese Organic (JAS) standard. 内容量 : 500g 原材料 : 有機大豆、有機米、食塩 アレルゲン : 大豆 保存方法 : 直射日光・高温多湿を避け、常温保存 Ingredients : Organic soybeans, organic rice, salt Allergen : Soy Storage : Store at room temperature. Avoid direct sunlight, high temperature, and humidity. 【 マルマン / Maruman Co., Ltd. 】 1888年創業。 長野県飯田市に拠点を置く、老舗の味噌メーカー。 無添加の生みそや信州産果実酢、金山寺味噌など、 日々の食卓に寄り添う発酵食品を中心に製造しています。 “自然・安全・健康・環境”を大切に、有機JAS認定の味噌づくりにもいち早く取り組んできました。 伝統的な天然醸造に加え、独自の「中田式速醸法」などの技術も活かし、昔ながらの味わいと、現代の技術を融合。 Founded in 1888. A long-established miso producer based in Iida, Nagano, Japan.They produce a range of fermented foods that support everyday meals, including additive-free fresh miso, fruit vinegar made from Shinshu-grown fruits, and Kinzanji miso.Guided by the principles of nature, safety, health, and sustainability,they have also been early adopters in developing organic JAS-certified miso.Alongside traditional natural fermentation,they incorporate advanced techniques such as their proprietary “Nakata rapid fermentation method,”blending time-honored flavor with modern innovation.

  • 青ゆずこしょう / かぐら里食品

    ¥258

    宮崎県産の青ゆずと青とうがらしを使用した、香り豊かな青ゆずこしょう。 粒をあえて粗く残すことで、ゆずのフレッシュな香りと、ピリッとした辛さをしっかりと感じられます。 塩分は控えめに仕上げているため、素材の風味がより引き立つバランスに。 Made with green yuzu and green chili peppers from Miyazaki, Japan,this aromatic yuzu kosho delivers a vibrant, fresh flavor.By keeping the texture slightly coarse,it highlights the bright citrus aroma of yuzu and a clean, sharp heat. 内容量 : 20g 原材料 : 青ゆず(宮崎県産)、青とうがらし(宮崎県産)、食塩 保存方法 : 直射日光・高温多湿を避け、常温保存 Ingredients : Green yuzu (Miyazaki, Japan), green chili peppers (Miyazaki, Japan), salt Storage : Store at room temperature. Avoid direct sunlight, high temperature, and humidity. 【 かぐらの里 / Kagura no Sato Co., Ltd.】 1978年創業。 宮崎県西都市・銀鏡(しろみ)地区に根ざした農業生産法人。 地域特産の柚子や唐辛子を使い、ゆずこしょうやゆず茶、ドレッシングなどを一貫して生産・販売しています。土地の恵みを活かしたものづくりを大切に、 素材本来の香りや味わいを丁寧に引き出すこと。 その品質は、有機JAS認証を取得するなど、 高く評価されています。 Founded in 1978 in the Shiromi area of Saito City, Miyazaki, Japan,Kahurano no Sato is an agricultural producer rooted in its local community.Using regional specialties such as yuzu and chili peppers,they produce and sell a range of products—including yuzu kosho, yuzu tea, and dressings—through an integrated process.With a strong focus on local ingredients and careful craftsmanship,they bring out the natural aroma and flavor of each ingredient.

  • 利尻昆布 / 健康フーズ

    ¥695

    澄んだだしと、上品な香り。 利尻昆布ならではの、奥行きのある旨み。 北海道産の利尻昆布は、 クセのないクリアなだしが特徴で、 素材の味を引き立てる繊細な仕上がりに。 京都では千枚漬けや湯豆腐など、 上品な味わいを大切にする料理に使われ、 だし昆布として特に高く評価されています。 だしを取ったあとの昆布も、 佃煮や煮物として最後まで美味しく。 Naturally harvested in Hokkaido, Rishiri kelp is known for its clear, clean dashi with no unwanted bitterness,bringing out the delicate flavors of other ingredients with a refined finish. 内容量 : 40g 原材料 : 利尻昆布(北海道産) 保存方法 : 直射日光・高温多湿を避け、常温保存 Ingredients : Rishiri kelp (Hokkaido, Japan) Storage : Store at room temperature. Avoid direct sunlight, high temperature, and humidity. 【 健康フーズ / Kenko Foods 】 1986年創業。 神奈川県横浜市に拠点を置く食品メーカー。 創業以来、ひとつひとつ厳選した安全な素材を使用し、パンや麺、味噌や醤油などの調味料、お茶や穀物など、毎日の食卓に欠かせない食品を丁寧に届けています。 “安心して食べられること”と“おいしさ”の両立を大切に、シンプルで、からだにやさしいものづくりを続けています。 Founded in 1986. A food manufacturer based in Yokohama, Kanagawa, Japan.Since its founding, the company has been committed to using carefully selected, safe ingredients to create everyday essentials—such as bread, noodles, miso, soy sauce, tea, and grains—delivered with care.Valuing both safety and great taste,they continue to craft simple, gentle products that are kind to the body.

  • Gluten-free 玄米麺 トムヤム味 / lumlum

    ¥576

    地元産の有機玄米粉を100%使用した、グルテンフリーのヴィーガンヌードル。 油で揚げていないノンフライ麺は、つるっとなめらかな喉ごしで、軽やかなのにしっかり満足感のある食べ心地です。 タイの屋台で親しまれる本場のトムヤム味を、そのまま日本に。 レモングラスやライムリーフ、ガランガルなどのハーブが香る、爽やかな酸味とほどよい辛さが特徴です。 動物性素材は一切使用せず、すべて植物由来の原料で仕上げています。 環境に配慮した竹繊維のカップを使用。 ・有機玄米粉100%使用 ・グルテンフリー/ヴィーガン ・ノンフライ麺 ・本場タイの味わい ・Non-GMO ・有機JAS/EUオーガニック/ハラル対応 原材料 有機玄米粉めん、水、有機キビ砂糖、有機ココナッツミルク、食塩、 有機レモングラス、有機ガランガル、有機カフィアライムリーフ、 有機唐辛子、有機エシャロット、有機コリアンダー種子、 有機ライム果皮、有機ニンニク、クエン酸 保存方法 直射日光・高温多湿・においの強い場所を避け、常温保存 サイズ・内容量 117 × 117 × 75 mm / 110g(内容量70g) Vegan Brown Rice Noodles – Tom Yum Flavor Made with 100% organic brown rice flour,these gluten-free, vegan noodles are light yet satisfying.The non-fried noodles have a smooth, silky texture,making them easy to enjoy while still feeling filling. Enjoy the authentic taste of Thai street food,with the bold and refreshing flavors of tom yum—a perfect balance of citrusy acidity, herbs, and gentle spice. Crafted with only plant-based ingredients,and packaged in an eco-friendly bamboo fiber cup. Features 100% organic brown rice flour Gluten-free / Vegan Non-fried noodles Authentic Thai flavor Non-GMO Organic JAS / EU Organic / Halal Ingredients Organic brown rice noodles, water, organic cane sugar, organic coconut milk, salt, organic lemongrass, organic galangal, organic kaffir lime leaf, organic chili, organic shallot, organic coriander seed, organic lime peel, organic garlic, citric acid Storage Store at room temperature, away from direct sunlight, heat, humidity, and strong odors Size 11.7 × 11.7 × 7.5 cm / 110g (net 70g) 【 lumlum / ラムラム 】 タイ北部発のオーガニック食品ブランド。自社農園で育てた有機素材を使い、ヴィーガン・グルテンフリーの加工食品を展開しています。 現地の伝統的な味わいをそのままに、やさしく自然な美味しさが特徴。 「lumlum」はタイの方言で“おいしい”という意味です。 20年以上続く有機食品メーカーとして、化学肥料や農薬に頼らない農業に取り組み、すべての製品は動物性素材・化学調味料・合成保存料不使用。 有機JASやEU、USDAなどの認証を取得し、世界各国へ展開しています。 An organic food brand from Northern Thailand,using ingredients grown on its own farms to createvegan and gluten-free products.With a focus on authentic local flavors,lumlum offers a gentle, naturally delicious taste.The name “lumlum” means “delicious” in a local Thai dialect. With over 20 years of experience,the company practices agriculture without reliance on chemical fertilizers or pesticides.All products are free from animal-derived ingredients, artificial seasonings, and synthetic preservatives.Certified by Organic JAS, EU, and USDA standards, lumlum products are enjoyed around the world.

  • Gluten-free 玄米麺 グリーンカレー / lumlum

    ¥576

    ヘルシーヴィーガン玄米麺 グリーンカレー 地元産の有機玄米粉を100%使用した、グルテンフリーのヴィーガンヌードル。 油で揚げていないノンフライ麺は、つるっとなめらかな喉ごしで、軽やかなのにしっかり満足感のある食べ心地です。ココナッツミルクのコクに、ハーブやスパイスの香りが重なる本場タイのグリーンカレーの味わい。 動物性素材は一切使用せず、すべて植物由来の原料で仕上げています。 環境に配慮した竹繊維のカップを使用。 特徴 ・有機玄米粉100%使用 ・グルテンフリー/ヴィーガン ・ノンフライ麺 ・本場タイの味わい ・Non-GMO ・有機JAS 原材料 有機玄米粉めん、有機キビ砂糖、水、有機ココナッツミルク、有機唐辛子、食塩、 有機ニンニク、有機エシャロット、有機レモングラス、有機ガランガル、 有機ターメリック、有機発酵大豆、有機コリアンダー種子、有機クミン、 有機カフィアライムピール、クエン酸 保存方法 直射日光・高温多湿・においの強い場所を避け、常温保存 サイズ・内容量 117 × 117 × 75 mm / 110g(内容量70g) Vegan Brown Rice Noodles – Green Curry Flavor Made with 100% organic brown rice flour,these gluten-free, vegan noodles are light yet satisfying. The non-fried noodles have a smooth, silky texture,offering a gentle but filling experience. Enjoy the authentic taste of Thai green curry,with rich coconut milk and aromatic herbs and spices.Made entirely from plant-based ingredients,and packaged in an eco-friendly bamboo fiber cup. Features 100% organic brown rice flour Gluten-free / Vegan Non-fried noodles Authentic Thai flavor Non-GMO Organic JAS (pending) Ingredients Organic brown rice noodles, organic cane sugar, water, organic coconut milk, organic chili, salt, organic garlic, organic shallot, organic lemongrass, organic galangal, organic turmeric, organic fermented soybeans, organic coriander seed, organic cumin, organic kaffir lime peel, citric acid Storage Store at room temperature, away from direct sunlight, heat, humidity, and strong odors Size / Net Weight 11.7 × 11.7 × 7.5 cm / 110g (net 70g) 【 lumlum / ラムラム 】 タイ北部発のオーガニック食品ブランド。自社農園で育てた有機素材を使い、ヴィーガン・グルテンフリーの加工食品を展開しています。 現地の伝統的な味わいをそのままに、やさしく自然な美味しさが特徴。 「lumlum」はタイの方言で“おいしい”という意味です。 20年以上続く有機食品メーカーとして、化学肥料や農薬に頼らない農業に取り組み、すべての製品は動物性素材・化学調味料・合成保存料不使用。 有機JASやEU、USDAなどの認証を取得し、世界各国へ展開しています。 An organic food brand from Northern Thailand,using ingredients grown on its own farms to createvegan and gluten-free products.With a focus on authentic local flavors,lumlum offers a gentle, naturally delicious taste.The name “lumlum” means “delicious” in a local Thai dialect. With over 20 years of experience,the company practices agriculture without reliance on chemical fertilizers or pesticides.All products are free from animal-derived ingredients, artificial seasonings, and synthetic preservatives.Certified by Organic JAS, EU, and USDA standards, lumlum products are enjoyed around the world.

  • 玄米お好み焼粉 / 南出製粉所

    ¥313

    小麦粉を使わず、国産素材だけで仕上げた やさしい味わいのお好み焼き粉。 富山県産の米粉と、佐賀県産の玄米をベースに、 さば・かつお・うるめいわしの削り節と、北海道産昆布の旨みを重ねました。 だしの風味がしっかりと感じられ、 シンプルな材料でも満足感のある一枚に。 外はほんのり香ばしく、 中はふわっと軽やかな食感に仕上がります。 グルテンフリーで、からだにやさしく、 日常のごはんにも、ちょっとしたご褒美にも。 Brown Rice Okonomiyaki Flour (Gluten-Free) Made without wheat flour, using only carefully selected domestic ingredients,this okonomiyaki mix offers a gentle, comforting flavor.Blended with rice flour from Toyama and brown rice from Saga,combined with bonito, mackerel, and sardine flakes, and the umami of Hokkaido kelp. 内容量 : 100g 原材料 : 米粉(富山県産)、玄米(佐賀県産)、砂糖、削り節粉(さば・かつお・うるめいわし)、食塩、昆布粉末(北海道産) 保存方法 : 直射日光・高温多湿を避け、常温保存 Ingredients : Rice flour (Toyama, Japan), brown rice (Saga, Japan), sugar, fish flakes powder (mackerel, bonito, sardine), salt, kelp powder (Hokkaido, Japan) Storage : Store at room temperature. Avoid direct sunlight, high temperature, and humidity. 【 南出製粉所 / Minamide Flour Mill 】 富山県にある老舗の製粉所。 長年培ってきた製粉技術を活かし、国産素材にこだわった商品づくりを続けています。 お米本来の風味や栄養を大切に、余計なものに頼らず、素材の良さをそのまま引き出すこと。 そんな想いから生まれる製品は、 シンプルで、からだにすっと馴染むやさしいおいしさが魅力です。 A long-established flour mill based in Toyama, Japan.With years of milling expertise, they are dedicated to crafting products using carefully selected domestic ingredients.They value the natural flavor and nutrition of rice,bringing out the best of each ingredient without relying on unnecessary additives.Simple, honest, and gentle—their products offer a clean, comforting taste that fits naturally into everyday life.

  • からだに優しいアカシアはちみつ / MYHONEY

    ¥2,200

    アカシアはちみつ 甘さは、天然・非加熱のハンガリー産アカシアはちみつだけ。 白砂糖・乳製品・グルテン・保存料は一切使用していません。 MYHONEYの生アカシアハニーは、健康意識の高い国として知られるハンガリー産。 ハンガリーは農薬の使用基準が日本よりも厳しく、その使用量は日本の約1/5ともいわれています。そんな高品質なハンガリー産アカシアはちみつを使用したMYHONEYは、日本で初めてハンガリー大使館認定を取得。 さらに、一般社団法人日本マタニティフード協会による「マタニティフード認定」も取得しており、妊娠中や授乳中の方にも安心してお召し上がりいただけます。 非加熱の生はちみつのため、酵素やビタミン、アミノ酸、ポリフェノールなど自然由来の栄養素を豊富に含んでいます。 GI値は28と低く、美容や健康、血糖値を意識される方にもおすすめです。 さらりとした口あたりで結晶化しにくく、毎日の食卓にも取り入れやすい味わい。 トーストやヨーグルト、ドリンク、お料理など幅広くお使いいただけます。 自然の恵みをそのまま閉じ込めた、からだに優しい生はちみつをぜひお楽しみください。 保存方法 直射日光・高温多湿を避け、常温で保存してください。 原材料 蜂蜜(ハンガリー産) 内容量 280g <ご注意> ※1歳未満のお子様には与えないでください。 ※小さな粒が入ることがありますが、天然由来の成分ですので安心してお召し上がりいただけます。 【 マイハニー / MYHONEY 】 MYHONEYは、天然・非加熱の生はちみつ専門ブランドです。 白砂糖・乳製品・着色料・保存料などを使用せず、素材本来の美味しさとやさしさを大切にしています。低GIのアカシアはちみつを使用し、美容や健康を意識される方にもおすすめ。 お子さまから大人まで、毎日の暮らしに取り入れやすいはちみつです。 Acacia Honey Sweetened only with natural, raw, unheated Hungarian acacia honey. Completely free from refined sugar, dairy, gluten, and preservatives. MYHONEY’s raw acacia honey comes from Hungary, a country well known for its high standards of health and food safety. Hungary’s pesticide regulations are stricter than Japan’s, and pesticide usage is said to be only about one-fifth of that in Japan.Using this exceptionally high-quality Hungarian acacia honey, MYHONEY became the first brand in Japan to receive official recognition from the Hungarian Embassy.It has also received certification from the Japan Maternity Food Association, making it a product that can be enjoyed with confidence during pregnancy and breastfeeding.Because it is raw and unheated honey, it naturally contains abundant enzymes, vitamins, amino acids, and polyphenols.With a low GI value of 28, it is also recommended for those who are mindful of beauty, wellness, and blood sugar balance. Its smooth texture resists crystallization, making it easy to enjoy every day. Perfect for toast, yogurt, drinks, cooking, and more. Enjoy the natural richness of this body-friendly raw honey. <Storage> Store at room temperature away from direct sunlight, heat, and humidity. <Ingredients> Honey (Product of Hungary) <Caution> ※ Do not feed to infants under 1 year old. ※ Small particles may occasionally be present, but these are natural components and safe to consume. 【MYHONEY】 MYHONEY is a specialty brand dedicated to natural, raw, unheated honey. Without using refined sugar, dairy products, artificial coloring, or preservatives, MYHONEY values the natural deliciousness and gentle qualities of its ingredients. Using low-GI acacia honey, it is recommended for those who care about beauty and wellness.A honey that can easily be enjoyed daily by both children and adults alike.

CATEGORY
  • unjunk foods production
  • Frozen Foods / 冷凍食品
    • Bread / 米粉パン
  • Snacks / おやつ
  • Condiments & Seasonings / 調味料
  • Grains & Noodles / 米 & 麺類
  • Drinks / 飲み物
  • Body Care / ボディケア
  • Home & Goods / 生活用品
    • Dental Care / デンタルケア
    • Towels / タオル
  • Stationary / 文房具
  • Baby & Kids / こども用品
  • Books / 本
  • プライバシーポリシー
  • 特定商取引法に基づく表記

© Apartment 93E / unjunk foods production

キーワードから探す

カテゴリから探す

  • Home
  • Condiments & Seasonings / 調味料
  • unjunk foods production
  • Frozen Foods / 冷凍食品
    • Bread / 米粉パン
  • Snacks / おやつ
  • Condiments & Seasonings / 調味料
  • Grains & Noodles / 米 & 麺類
  • Drinks / 飲み物
  • Body Care / ボディケア
  • Home & Goods / 生活用品
    • Dental Care / デンタルケア
    • Towels / タオル
  • Stationary / 文房具
  • Baby & Kids / こども用品
  • Books / 本
ショップに質問する